Life is good in LA
by ChewyY
LINKS
以前の記事
カテゴリ
ライフログ
フォロー中のブログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
<   2006年 07月 ( 17 )   > この月の画像一覧

A Fun Day at Hermosa Beach
e0058749_10443975.jpg

ハモサビーチで行われた4人制のビーチバレーの大会を、友達と観に行った。生憎の曇り空だったけれど、400人以上の参加者、観衆でビーチは満員。誰でも参加できるお楽しみ大会なので、仮装する人、ポイントごとにビールをあおる人(本当は飲酒は違法!)、プレーそっちのけで踊っている人、何でもアリのお祭りといった感じ。

My friend and I went to Hermosa Beach to watch a 4-person-team beach volley
ball tournament. It was a cloudy day but the beach was packed with over 400
players plus the big crowd. Since it was a fun tounament that anybody could
participate in, some were wearing costumes, some gulping down beer after
every point (which actually is illegal!), some were dancing instead of playing
and everything that the whole thing was like a festival.

Sono andata a Hermosa Beach per guardare un torneo del beach volley di 4
persona-squadra. Era un giorno nuvoloso ma la spiaggia è stata piena dei oltre
400 giocatori e degli spettatori. Poiché era un torneo per divertimento che
chiunque potrebbe partecipare, alcuni indossavano dei costumi, alcuni
tracannavano una birra dopo ogni punto (è illegale il alcol alla spiaggia!), alcuni
ballavano invece di giocare a volley ecc. che era come un festival.


e0058749_10494999.jpge0058749_10512468.jpg










出場した友人チームは、アフロかぶって約120チーム中3位タイの好成績。NBAサンアントニオ・スパーズのブレント・バリーも出場していた。ひときわ背が高くカッコよくて、目立っていた!日焼け止めを塗るのも忘れて観戦&お喋りに夢中になっていたため、7時間もビーチに居たあとの両肩は真っ赤になってしまった・・・。

My friend and his teammates wore afro wigs and tied for third place out of about
120 teams. Brent Berry, an NBA player of the Sun Antonio Spurs, was also
playing. His height and good figure stood up starkly among all the people!
I was caught up in the games and chatting that I forgot to put sun block on, and
my shoulders got sunburnt after staying out for 7 hours...

Il mio amico ed il suo teammates hanno indossato le parrucche di afro, e sono
arrivati terzi tra circa 120 squadre. Brent Berry, un giocatore di NBA di Sun
Antonio Spurs, giocava anche. La sua altezza e la figura buona lo distinguono
nettamente delle gente! Ero totalmente assorto alle partite e chiacchiere che ho
dimenticato di mettere la crema protettiva, e mi ho fatto una scottatura alle spalle
dopo sono stata fuori per 7 ore...
[PR]

by chewyY | 2006-07-30 15:43 | LA scenes
part asian ・ 100 % hapa
e0058749_9335571.jpg

全米日系人博物館で開催中の写真展「kip fulbeck part asian ・ 100% hapa」 はとても興味深かった。私自身はハッパではないけれど、人種に限らず様々な観点からアイデンティティを自身に問いかけてみる機会になった。「自分とは何なのか?」私は人間。私は女性。私はアジア人。私は日本人。私は・・・

ハッパ(hapa)とは、アジアや環太平洋などの異なる人種・民俗を祖先にもつハーフの人たちを指す俗語。


The photographic exhibition titled 'kip fulbeck part asian ・ 100% hapa' at
Japanese American National Museum
was very interesting. I am not hapa but
it prompted meto ask myself my identity not only from ethnicity point of view but
from other aspects as well. "What am I?" I am a human being.
I am a woman. I am an Asian. I am a Japanese. I am...

La mostra fotografica intitolato 'kip fulbeck part asian · 100% hapa' al
Museo Nazionale di Giapponesi-Americani era molto interessante. Non sono
hapa, ma mi ha dato l'opportunità di domandarmi la mia identità, non solo dal
punto di vista della etnicità ma anche dagli altri aspetti. "Che cosa io sono?"
Sono essere umano. Sono una donna. Sono giapponese. Sono...

ha • pa (ha’pa)
adj. Slang. of mixed racial heritage with partial roots in Asian and/or
Pacific Islander ancestry.
n. Slang. a person of such ancestry. [der./Hawaiian: hapa haole.
(half white)]

[PR]

by chewyY | 2006-07-29 10:24 | Culture
ラムネ Lamune
e0058749_10121026.jpg

子供の頃、夏によく飲んだラムネ。日系ストアで見つけて、懐かしくて思わず買った。
ガラス瓶の独特の形。ラムネ玉を押し込む時のぽんっという音。炭酸飲料の爽やかな味。
蒸し暑い午後、しばしの清涼を運んでくれるノスタルジア。

When I was a child I used to drink Lamune during the summer. I found them
at the store and couldn't resist to pick up the familiar bottles. The unique shape
of the glass bottle. The sound of a glass bead popping in as I push it down. The
refreshing taste of the carbonated drink.
A nostalgia that brings me a brief coolness in the steamy afternoon.

Da bambino bevevo Lamune in estate. L'ho trovato al negozio e non ho saputo
resistere a comprare quelle bottiglie familiare. La forma unica della bottiglia di
vetro. Il suono della perlina di vetro faccendo uno schiocco. Il sapore fresco della
bevanda gassata.
Una nostalgia che porta una freschezza breve a me nel pomeriggio afoso.
[PR]

by chewyY | 2006-07-26 10:11 | Foods & Drinks
Poolside party
e0058749_5514194.jpg

夕方からお友達夫婦のおうちで、10数人集まってのプールサイドパーティー。今日のテーマはハワイアン、皆んな首にレイをかけて。日中なんと44℃まで気温が上がったと聞き、後で調べてみたら、この日はL.A.のいたるところで記録更新の暑さだった。じっとしているのに汗をかいてしまうなんて、めずらしいことだ。

Some 10 people gathered for a poolside party at my friend's house this evening.
Today's theme was 'Hawaiian' so we all wore a lei. She told me that the
tempareture had gone up to 112 degrees during the day and later I found out
that it hit record high in just about every part of L.A.. It's quite rare that I break
a sweat without moving at all.

Circa 10 persone si sono riuniti per la festa sulla piscina da mia amica sta
sera. Il tema dell'oggi era "hawaiano", e così abbiamo indossato un lei.
La mia amica me ha detto che il tempareture era salito a 112℃ durante il
giorno e ho scoperto dopo che il caldo era a livelli record quasi ogni parte di
L.A.. È abbastanza raro che io sudo senza muovermi.

e0058749_5515016.jpg

本日のターゲットとなった私は、GパンTシャツのままプールに放り込まれてしまった!ポケットに入っていた携帯はもちろんアウト。みんなじゃんじゃん食べて飲んで、大いに笑って、11時近くまで泳いで、楽しい熱帯夜は過ぎていった。

I became their target today and was thrown into the pool with my jeans and
T-shirt on! My cell was in my pocket and went dead of course.
We all ate and drank a lot, laughed a lot, stayed in the pool till almost 11 p.m.
enjoying the sweltering night.

Sono diventato il bersaglio e sono stato lanciato nella piscina con i jeans e la
maglietta! La mia cellulare era nella tasca ed è stata distrutto naturalmente.
Abbiamo mangiato e bevuto tanto, abbiamo riso tanto, siamo stati nella piscina
fino a quasi 11p.m. godendo la notte soffocante.
[PR]

by chewyY | 2006-07-24 10:24 | Friends
New chapter begins
e0058749_174585.gif

仕事が今日決まった。すごくやりがいのある、面白い仕事だ。
人生の新しいチャプターの始まり・・・わくわくする!

I got a job today. It's a very challenging, interesting job.
The beginning of a new chapter of my life... I'm thrilled!

Ho ottenuto un lavoro oggi. È un lavoro molto sfidante ed interessante.
L'inizio del capitolo nuovo della mia vita... sono felicissima!
[PR]

by chewyY | 2006-07-22 14:44 | News
Seal of Los Angeles County
e0058749_14231055.jpg

カリフォルニアの旗を見ていて、L.A.の旗ってどんなだろう?とふと思った。ロサンゼルス市の住民ではないので、ロサンゼルス郡を調べたら、旗はないけれど「紋章」があるとわかった。

Looking at the California flag, a question popped up "what does L.A. flag look
like?" Since I'm not a resident of City of Los Angeles, I did a research on Los
Angeles County and found out that there is no flag but the seal of the county.

Guardando la bandiera di California, mi è venuta una domanda "Che aspetto
ha la bandiera di Los Angeles?" Poiché non sono residente della città di Los
Angeles, ho fatto ricerca sulla contea di Los Angeles e ho scoperto che non c'è
la bandiera ma c'è la stemma.

e0058749_14315852.gif

ネイティブアメリカンの女性: 先住民の象徴。太平洋岸に立ち、背景はサンゲーブル山脈
三角定規とカリパス(測径器): 工業建設コンビナート、宇宙開発発展への多大な貢献に関連
スペインのガレオン船: 1542年10月8日カブリロがサンペドロ港入港したサンサルバドール号
マグロ: 漁業の象徴
チャンピオン牛「パーレット」: 乳業の象徴
サンゲーブル伝道所: 郡初の伝道所で、入植で歴史的役割を果たした伝道所の象徴
ハリウッドボウルと2つの星: 文化活動の場、映画およびテレビ業界

海があって山があってハリウッドがあって、産業も文化も盛んな「天使の街」に住んでいることを、幸せだなと思う。

The Native American woman represents the early inhabitants of the area.
She stands on the shore of the Pacific Ocean with the San Gabriel Mountains
in the background. The triangle and the caliper, relate to the industrial
construction complex of the County and Los Angeles vital contribution to the
conquest of space. The Spanish galleon is the San Salvador, which Cabrillo
sailed into San Pedro Harbor October 8, 1542. The tuna represents the fishing
industry, and the championship cow, Pearlette, represents the dairy industry.
Mission San Gabriel, the first in the Los Angeles County, represents
the historic role of the missions in the settlement of the Los Angeles region.
The Hollywood Bowl indicates the cultural activities, while the two stars
represent the motion picture and television industries.

I am lucky to live in the 'City of Angels' that has an ocean, mountains and
Hollywood as well as great industries and culture.

La donna di Indiano d'america rappresenta i indigeni dell'area. Sta in piedi
sulla riva dell'Oceano Pacifico con le Montagne di San Gabriel nello sfondo.
La sguadra a triangolo da disegno e la calibra rappresentano il complesso di
costruzione industriale della Contea ed il contributo vitale alla conquista dello
spazio. Il galeone spagnolo è il San Salvador, che Cabrillo ha navigato nel
Porto di San Pedro il 8 ottobre, 1542. Il tonno rappresenta l'industria di
pesca, e la campione mucca, Pearlette, rappresenta l'industria lattiero-casearia. La missione San Gabriel, il primo nella contea, rappresenta il ruolo storico delle missioni nel stabilimento della regione di Los Angeles.

Sono fortunata vivere in Città dei Angeli dove c'è un oceano, la montagna e
Hollywood, e anche le industrie grande e la cultura fantastica.
[PR]

by chewyY | 2006-07-21 12:14
PIRATES of the CARIBBEAN
e0058749_1161917.jpg

今日は今夏の超人気作 『パイレーツ・オブ・カリビアン -デッドマンズ・チェスト-』 を観た。いかにもディズニーらしい娯楽映画。主役3人が美しい!そして当然だけど、すでに第3作が待ちきれない。映画館の大きなスクリーンで映画を観る楽しさを、改めて実感している今日この頃。
(7月22日日本公開)

Today I watched "The Pirates of the Caribbean-Dead Man's Chest-" the super
popular movie this summer. A typical Disney entertainment movie.
The three main actors are gorgeous! And of course, I'm already inpatient for the
third sequal to come out. These days I realize again how fun it is to watch movies on big screens. (Now playing)

Oggi ho visto "Pirati dei Caraibi -La Maledizione del Forziere Fantasma-" che è super popolare quest'estate. Un film divertente tipico di Disney. Quei tre attori
principali sono belli! E ovviamente, sono già impaziente di vedere il terzo seguito.
In questi ultimi giorni rializzo che è un gran piacere di guardare dei film al cinema. (Al cinema dal 13 settembre in Italia)
[PR]

by chewyY | 2006-07-20 10:49 | Culture
A SCANNER DARKLY
e0058749_15324174.jpg

映画 『スキャナー・ダークリー』 を観た。原作はフィリップ・K・ディックの代表作SF小説。77年当時から見た未来94年のカリフォルニア・オレンジ郡を舞台に、ドラッグ乱用やドラッグカルチャー、政治的に不安定な世の中について描かれている。ちょっと気のめいる内容だけど、原作は読んでみたい。実写にデジタルペイントという手法は、不思議空間を作り出していて面白かったし、重い内容を多少軽く見られた感じで良かった。そしてキアヌ・リーブスはやっぱり美男子。
(日本では今秋公開予定)

I watched the film called A Scanner Darkly. The original is a masterpiece science fiction of Philip K. Dick. Written in 1977, it portrays drug abuse, drug culture and
politically unstable world. The scene is laid in Orange County, California in the
future of 1994. A bit depressing story, but I would like to read the original anyway.
The technique of 'degital painting over real image' created a queer atmosphere
which was amusing to me and I liked that it sort of made a heavy subject
somewhat lighter. And, Keanu Reeves is a good-looking guy after all.
(Now playing nationwide, will be released in more cities on July 28th.)

Ho visto il film intitolato A Scanner Darkly. L'originale è un romanzo di
fantascienza di Philip K. Dick. È stato scritto in 1997, descrive il abuso di droga,
la cultura di droga e il mondo politicamente instabile. È ambientato in Orange
County, California nel futuro di 1994. Una storia un po'deprimente, però vorrei
leggere l'originale comunque. La tecnica della 'pittura digitale sulla l'immagine
reale' ha creato un'atmosfera strana che mi ha divertito, e mi è piaciuto che da
questa tecnica una materia seria è risulto un poco più leggero. Keanu Reeves è
sempre bell'uomo.
[PR]

by chewyY | 2006-07-18 15:36 | Culture
Bonfire at Huntington City Beach
e0058749_10582448.jpg

空がオレンジに染まる頃、お友達夫婦がホストの焚き火の会にお邪魔するため、ハンティントンシティ・ビーチへ。

As the sky turned orange, I arrived at Huntington City Beach to join a bonfire
hosted by my friend and her husband.

Quando il cielo si è colorato di arancio, sono arrivata a Huntington City Beach
per unire il falò che la mia amica e suo marito si sono organizzati.

e0058749_10594288.jpg

旦那さんが今凝っているという、ファイヤージャグリング。とっても上手!
Lately, he is into 'fire juggling'...he's good!
Ultimamente, lui è appassionato del 'fire juggling'... è bravo!

e0058749_4392870.jpg

潮風はとても冷たいけど、火が温めてくれる。パチパチと燃える火の前で、温かい砂に裸足で立つ。木の焦げる香ばしい匂いが立ちこめる。背中に波の音を聞き、満天の星空を見上げる。
完璧な夜。

Although the sea breeze was quite chilly, the fire kept me warm. In front of the
crackling fire I stood bearfoot on the warm sand. The aromatic scent of burnt wood
pervaded the air. Behind me was the sound of waves washing against the shore
and above was the sky full of stars. A perfect night.

Sebbene la brezza di mare era abbastanza fredda, il fuoco mi teneva caldo.
Davanti al fuoco scoppiettato, sono stata a piedi nudi sulla sabbia calda. L'odore
aromatico di legno bruciato ha pervaso l'aria. Ho sentito il sciacquio dietro di me e ho volto lo sguardo al cielo stellato. Una notte perfetta.
[PR]

by chewyY | 2006-07-16 16:40 | Friends
Gospel again
e0058749_17302999.jpg

ゴスペルをまた歌える場所を、ようやくLAで見つけることができた。
先生はプロシンガーであるレイ・シドニーさん。目標は、レイさんが定期的に出演している有名なライブハウス ハウス・オブ・ブルースでの共演!数年ぶりに歌って喉が痛いけれど、大きな声を出してとても気持ちよかった。これから毎週金曜日のレッスンが楽しみだ。

Finally, I found a place in L.A. where I can sing gospel again.
The instructor is Ray Sidney who is a professional singer. Our goal is to sing
with Ray at the famous live music club House of Blues, where he has live
concerts regularly! I got a sore throat from singing for the first time in years but it made me feel good raising my voice in song. I look forward to the practices every Friday.

Finalmente, ho trovato un posto a L.A. dove posso cantare il gospel ancora.
L'istruttore Ray Sidney è un cantante professionale. Il nostro obiettivo è quello di
cantare con Ray a House of Blues che è un live music club in cui fa il concerto
regolarmente. Ho mal di gola dopo che ho cantato per la prma volta in anni ma mi
sono sentita bene cantare ad alta voce. Non vedo l'ora dei pratiche ogni venerdì.
[PR]

by chewyY | 2006-07-15 15:38 | Gospel