Life is good in LA
by ChewyY
LINKS
以前の記事
カテゴリ
ライフログ
フォロー中のブログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
<   2006年 08月 ( 14 )   > この月の画像一覧

BT to Boston ボストン出張
e0058749_15584070.jpg

今日(29日)から4日間の出張でボストンに来ています。雨模様で肌寒く、ジャケットを持ってくるのを忘れて後悔。これから1ヶ月以内に今回を含めて国内2回、日本1回、計2週間の出張というハードスケジュール。タイムゾーンもバラバラだし、体に気をつけてがんばって乗り切ろうと思います。
というわけで(?)今夜はプライムリブ12オンスをしっかり食べてきました。倍の24オンス、その名も「チャレンジ」という名のメニューもあってちょっと迷った(笑)のですが、やめました。食後ホテルに戻って少し仕事したあと、3時間の時差を克服するため早く寝ないと・・・とベッドに入ったものの、飛行機で寝てしまったしまだLAは早いので眠れず、日記を書いています・・・

I am in Boston now on a business trip. It's rainy and chilly here, I reget that I
didn't bring any jacket. I'll be on 3 business trips within a month. Twice domestic
and I actually go to Japan for a week in late September. It would be pretty
tough to deal with 3 different time zones within such a short period of times so
I should take care of myself to survive.
Therefore (?) I had 12 oz. Prime Rib steak tonight. I thought about getting a menu
called 'Challenge' which is twice as big as what I had (24 oz.) but I decided not to!
After dinner we worked for a while and I am trying to sleep to get over the 3-hour
time difference but I can't since I slept for a few hours in the plane and it's not
that late in L.A. yet...so I am writing this now...
[PR]

by chewyY | 2006-08-30 12:28 | Personal
Hollywood Bowl
e0058749_19472748.jpge0058749_19474534.jpg









世界最大の屋外半円形劇場のひとつ、ハリウッド・ボウルに初めて行った。1922年にLAフィルハーモニーが、自然の丘に木のベンチを並べただけの会場で初演奏したのが始まりとか。今では約18000人収容、世界中から選りすぐりのミュージシャンが出演する、ロサンゼルスのカルチャー・ランドマークとなっている。ボックス席、椅子席、ベンチ席とステージから近い順に様々なタイプのシートがある。

I went to Hollywood Bowl, largest natural amphitheaters in the world, for the first
time. Its history started in 1922 when Los Angeles Philharmonic performed
in front of the audience seated on simple wooden benches placed on the natural
hillsides. With the current seating capacity of just under 18,000 it presents
the world's greatest musicians and has become a famed Los Angeles cultural
landmark. There are different kind and grade of seats (box, chair and bench)
starting from the closer sections from the stage.

e0058749_19522641.jpg
ユニークなのは、お酒でも食べ物でも何でも持ち込み可なこと。私たちもワインにチーズやフルーツなどのおつまみを沢山持って入った。星空の下、ステージの迫力あるライティング演出をバックに演奏したのは4バンド。お客さんたちのマナーも良くて、薄いシャツ一枚でちょうどよい最高の気候で、美味しいワインとチーズを楽しみながらのコンサートは、この夏を締めくくるにふさわしい最高に楽しいひとときだった。

And what's unique about this place is that you can bring whatever you want,
food or drink, to the theater. We brought some wines, cheese and fruits etc.
Under the stars with spectacular lightings on the stage, 4 bands played tonight.
It was so enjoyable that the audience had good attitudes and manners, it was not
cold or hot, just perfect and we enjoyed good wine and cheese...it was a great
way to wrap up this great summer.
[PR]

by chewyY | 2006-08-28 15:53 | Culture
An Irish Friendship Wish
ジャニスから回ってきたチェーンメール。今週は「ナショナル・フレンドシップ・ウィーク」だそう。気に入ったので、ざっと和訳をつけて紹介します。イタリア語も書きたいくらいなんですが、残念ながら時間がなくて・・・
世界中の、大切な友人達みんなに送ります。いつも、本当にありがとう!!会いたいです。

This is the National Friendship Week and Janice forwarded a chain mail to me.
I liked it a lot and decided to post it here for all my dear friends in the world.
Thank you for being my friend, I miss you so much!

Questa è la Settimana di Amicizia Nazionale e Janice mi ha mandato questo
chain-mail. L'ho amato molto e ho deciso di l'affiggere qui per tutti i cari amici nel
mondo. Grazie per tuo amicizia, vi manco cosí tanto!
(Scusate, ma non ho tempo per tradurre questo in italiano. Spero che capiate
abbastanza bene in inglese...)

♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪

His name was Fleming, and he was a poor Scottish farmer. One day, while trying
to make a living for his family, he heard a cry for help coming from a nearby bog.
He dropped his tools and ran to the bog.
彼の名はフレミング、貧しいスコットランド人の農夫だった。ある日、家族を養うために働いていた最中、近くの沼から助けを呼ぶ声が聞こえてきた。彼は道具を放り出し、沼へと走った。

There, mired to his waist in black muck, was a terrified boy, screaming and
struggling to free himself. Farmer Fleming saved the lad from what could have
been a slow and terrifying death.
そこには黒い沼に腰まではまり怯えた少年が、叫びながら沼から出ようともがいていた。
農夫のフレミングは、ゆっくりと恐ろしい死になりかねなかった場面から、少年を助け出した。

The next day, a fancy carriage pulled up to the Scotsman's sparse
surroundings. An elegantly dressed nobleman stepped out and introduced
himself as the father of the boy Farmer Fleming had saved.
"I want to repay you," said the nobleman. "You saved my son's life."
"No, I can't accept payment for what I did," the Scottish farmer replied waving
off the offer.
次の日、そのスコットランド人の貧しい住まいに、高級馬車が止まった。優雅に着飾った貴族男性が出てきて、農夫のフレミングが助けた少年の父親だと名乗った。
「あなたにお金を払いたい」と貴族男性が言った。「息子の命を救ってくれましたな」
「いいえ、自分のしたことに対してお金など受け取れません」と、そのスコットランド人農夫は申し出を断った。

At that moment, the farmer's own son came to the door of the family hovel.
"Is that your son?" the nobleman asked.
"Yes," the farmer replied proudly.
"I'll make you a deal. Let me provide him with the level of education my own son
will enjoy. If the lad is anything like his father, he'll no doubt grow to be a man we
both will be proud of." And that he did.
その時、農夫のあばらやのドアに彼の息子がやってきた。
「あれはあなたの息子かね?」 貴族男性が尋ねた。
「はい」と、農夫は誇らしげに答えた。
「こうしよう。私の息子と同じ教育を彼に与えよう。少年が父親のような人間なら、私たちが誇りに思えるような人間に成長することは疑いもないだろう」
そしてその通りになった。

Farmer Fleming's son attended the very best schools and in time, graduated
from St. Mary's Hospital Medical School in London, and went on to become
known throughout the world as the noted Sir Alexander Fleming, the discoverer
of Penicillin.
Years afterward, the same nobleman's son who was saved from the bog was
stricken with pneumonia.
What saved his life this time? Penicillin.
The name of the nobleman? Lord Randolph Churchill.
His son's name? Sir Winston Churchill.
農夫のフレミングの息子は、最高峰の学校に通い、ロンドンのセント・マリー病院メディカル・スクールを卒業。ペニシリンの発見者として世界中で「アレクサンダー・フレミング卿」として知られるようになった。何年も経ち、あの時沼から助けられた貴族男性の息子が肺炎を患っていた。
何が彼の命を救ったか?それはペニシリン。
貴族男性の名前は?ランドルフ・チャーチル侯爵。
彼の息子の名前は?ウィンストン・チャーチル卿。

Someone once said: What goes around comes around.
誰かがある時こう言った。「自分の行動は廻り 廻って自分に帰ってくる(因果応報)」

Work like you don't need the money. 
Love like you've never been hurt. 
Dance like nobody's watching. 
Sing like nobody's listening. 
Live like it's Heaven on Earth. 
お金など要らないみたいに働き、
傷ついたことなどないみたいに愛し、
誰からも見られていないみたいに踊り、
誰からも聞かれていないみたいに歌い、
地上の天国にいるみたいに生きよう。


It's National Friendship Week. Send this to Everyone you consider A FRIEND.
Pass this on, and brighten someone's day.
今週は「ナショナル・フレンドシップ・ウィーク」。あなたが友達だと思う人すべてに、これを送ろう。そして、誰かの一日を明るくしてあげよう。

AN IRISH FRIENDSHIP WISH  アイルランドの友人へ贈るお祈り
I hope it works...  効き目があるといいですが・・・

May there always be work for your hands to do.
May your purse always hold a coin or two.
May the sun always shine on your windowpane.
May a rainbow be certain to follow each rain.
May the hand of a friend always be near you.
May God fill your heart with gladness to cheer you.
あなたの手にいつも仕事がありますように。
あなたのお財布が空になることがありませんように。
日の光がいつも窓ガラスに光りますように。
雨のあとは必ず虹が出ますように。
友人の手が、いつもあなたの近くにありますように。
神様があなたの心を喜びで満たして元気付けてくれますように。

[PR]

by chewyY | 2006-08-24 14:40 | Friends
心の健康にいいこと
e0058749_15382567.jpg
仲良しのミホコちゃんと、まつ毛パーマとスパ・ペディキュアをしに出かけた。まつ毛パーマは初めて。すごい力でもんでくれるマッサージチェアに座って、アロマオイルの香りにうとうとしながら、日本人エステティシャンならではのきめ細かいテクニックとサービスに大満足。一週間の疲れも癒される。
その後うちに戻り、イタリアの語学学校で出会ったタスクくんに教えてもらったカルボナーラを作った。ベーコン(燻製)ではなく、ちゃんとWhole Foodsで見つけたパンチェッタ(塩漬け)を使って。ミホコちゃんの持ってきてくれたロゼワインも美味しかった。ちなみにタスクくんはその後、イタリアの4つ星ホテルで働きはじめ、夢に向けて着実に前進している。

I went to get my eyelashes permed and a spa-pedicure with a good friend of
mine Mihoko. My first time to get my eyelashes done. I loved very careful
and fine service by the Japanese estheticians and was dozing as the massage
chair massaged me really good and the scent of aromatic oil soothed me.
Then I cooked lunch, the menu was Spaghetti alla Carbonara which I leard
from Tasuku, a Japanese cook I met at a language school in Italy. I even used
panchetta as I'm supposed to, not bacon. We had some good rose' wine which
Mihoko brought too. By the way, Tasuku is currently working at a four star hotel
in Italy and surely moving towards his dream.

e0058749_15393139.jpge0058749_15403196.jpg










かなりカロリーが高いランチだったので、少しでも消費しようとピアにお散歩。今日もすごぶる天気がいい。桟橋は釣りを楽しむ人たちでびっしり。何が釣れるんだろう?海より山派だというミホコちゃんも、きらきら光る海を眺めてかなり海を見直したみたい。私も少し前まではそうだったけれど、今では完全に海のとりこ。示し合わせたわけではないのに、ブラウンのワンピースでマッチした私たち。同い歳で、出会ったその日からとても気楽に話せた、大切な友達だ。

Our lunch was pretty high in calorie so we went for a walk to the pier. Another
beautiful, refreshing day. The pier was full of peple fishing. I wonder what they
actually catch? Mihoko says she prefers mountain to ocean but today seeing
that sparkling water lifted ocean in her eyes. I was the same way until recently
but now I am totally in love with ocean. We didn't arrange it but matched in brown
dress today. She is the same age as me, has always been easy to talk to from
the very first day we met...very special friend.
e0058749_1543013.jpg
夕方からは、ディズニー時代のボスだったスキップと奥さんのジャニスをトーランスの日系スーパーに案内した。今では家族みたいな存在の2人は、本当に素敵な人たちで、会うたびにほっとする。日本に何年も住んだことのある2人だけど、LAにこんなに大規模な日系コミュニティがあるとは知らなかったそうで、とても驚き喜んでくれた。そしてディナーは、2人も大好きなお寿司。沢山ある中から、なるべく純日本風のおすし屋さんに連れて行った。日本での生活がなつかしく思い出されたようで、頻繁に通うことになりそうだとごきげんの2人だった。
親しい友人たちと過ごす時間は、心の健康に欠かせない・・・一日を終え心地よい疲労感の中ベッドに入り、改めてそう思った。

In the late afternoon I took Skip, my former boss from Disney and his wife Janice
to a Japanese supermarket in Torrance. They are like my family already and I
feel so comfortable and relieved wheneve I see them. They lived in Japan for a
few years but were very surprised and impressed that there was such a large
Japanese community here in L.A. which they didn't know. Then we had sushi,
also their favorite food, for dinner. Among many sushi restaurants, I chose one
that is very authentic Japanese. It reminded them of those days in Japan and
they were happy saying that they would come back often. As I sliped into my bed
at the end of the day feeling pleasant tiredness, I reconfirmed that spending
quality time with my close friends is essential for me to stay healthy mentally.
[PR]

by chewyY | 2006-08-20 14:12 | Personal
A night walk on the Pier 夜のピアを散歩
e0058749_14523992.jpg

あっという間に木曜日。先週末から、夜中まで仕事した日があったり色々外出の用事もあって忙しかった。今日は日が暮れる前に帰宅できたので、ハウスメイト(夫婦と赤ちゃん)のお散歩に便乗することに。

Before I know it it's already Thursday. It's been busy several days since the last
weekend with work and a few engagements. Today though, I could come home
before it got dark so I joined my housemates (a couple and their baby) for a walk.

e0058749_14554275.jpge0058749_14555731.jpg










私の住むレドンド・ビーチの桟橋(ピア)は、北米で最も長い桟橋のひとつだという。「エンドレス・ピア(終わりの無いピア)」とか「ホースシュー・ピア(馬の蹄鉄のようなピア)」などというニックネームがある。というのも海に一本道で突き出している普通のピアと違って、海岸を底辺として三角形を描く形をしているから。1988年に重なった嵐と火事の大被害で倒壊した旧桟橋は、1996年に現在のモダンな、強化コンクリート版に建てかえられた。今はヨットハーバー、レストランやみやげ物屋、フードスタンドやバーなどが立ち並ぶ賑やかなエリアとなっている。

Redondo Beach Pier in my neighborhood is claimed to be one of the longest
piers in North America. Its nicknames are the "Endless Pier" and
"Horseshoe Pier." Such length is possible because of its unusual shape (it does
not go straight out to sea, but goes out diagonally and returns back to shore).
The pier was severely battered by storms and later that year burned to the
waterline. Its modern reinforced concrete version was completed in 1996.
Today it's become very lively with a yacht harbor, restaurants, shops, food
stands, bars etc.

e0058749_14584891.jpge0058749_14591422.jpg










実は夜のピアを歩くのは初めて。てくてくと桟橋周辺を一周した。当然、あちこちでカップル達が、夕日で染まる空や海を眺めながら愛を語っている。海はやっぱりロマンチックな場所だ。チューイは疲れて歩くのが嫌になると一歩たりとも動かなくなるので、赤ちゃんのベビーカーの後ろに乗せてもらった。まったく・・・。桟橋周辺は夜も人通りが多く、治安も良くて散歩していても怖くない。これからもちょくちょくこうしてここを、人々のざわめきと心地よい海風を求めて歩こうと思う。

This was actually my first time seeing the pier in the evening. We tramped
all around the pier. Many couples were talking of love watching the sunset.
Beach is always a romantic place of course. Chewy would never take another
step once he gets tired so he got in the back of the stroller. Spoiled dog...
The pier is busy even in the evening security is maintained in this area. You don't
really have to worry about going out for walk late. I would definitely go and enjoy
the bustle and feel the ocean breeze often there.
e0058749_14594451.jpg

[PR]

by chewyY | 2006-08-18 15:05 | Personal
WHOLE FOODS
e0058749_16461390.jpg
一番のお気に入りのスーパーWHOLE FOODS。日本で言うと、明治屋や紀ノ国屋みたいな感じで、オーガニック中心、インターナショナルかつ豊富な品揃え。デリやベーカリー、お惣菜コーナーもかなり充実していて、デパ地下のような雰囲気もあり。Whole Foodsは店舗数が限られているので、近くにあるというのは引越し先を決めるのにかなりポイントになった。食べることが大好きな私は、お洋服を買うより食料品を買うほうがずっと楽しいし、高い靴は買わなくても美味しいものにはお金を惜しまない。

There is an excellent grocery store called WHOLE FOODS, my favorite store,
near my house. They mainly carry organic foods with very international and wide
variety. They have a very good deli and bakery too. There aren't that many
stores around so when I found out that there was one nearby it made me want to
live here even more. I love food and eating, I wouldn't buy very expensive shoes
but wouldn't mind paying good money for good food.

e0058749_1647559.jpge0058749_16503070.jpg









今日は常備アイテムを色々買い込んだ。オリーブオイル、バルサミコ酢、パルメザンチーズ、パスタ各種、豆乳、バター、ジャム、illyのエスプレッソ用コーヒー・・・メイド・イン・イタリアのものを見つけると、迷わずそれを選んでしまったりして。温めるだけで食べられる1人分のお弁当(?)も、各国料理・何十種類もあり、どれも美味しそう。日本食で言えば、寿司やテリヤキチキンは当然のことながら、うなぎ丼まであった。仕事が忙しくなってきたら、ごはん作る手間を省くためにこれにお世話になりそうな予感・・・。

Today I bought those stuff that I always have in the kitchen. Olive oil, balsamic
vineger, palmesan cheese, pasta, soy milk, butter, jam, illy's espresso coffe...
I would pick 'Made in Italy' ones when I find them. They have widest varieties
of those ready-made packaged meals. All kinds of cuisines. I guess I would be
picking them up a lot once my job gets busy...
[PR]

by chewyY | 2006-08-13 16:57 | Foods & Drinks
For a good night's sleep
e0058749_1691542.jpg

就職・引越し・誕生日が重なったし、何か自分にプレゼントを買おうかなあとぼんやり考えていたのだけれど、結局以前から気になっていた「形状記憶フォーム・マット」を買った。昨晩早速しいて寝てみたら、これがすごく快適。マイクロファイバーのふかふかしたカバーもついていて、とても寝心地がいい。快適な睡眠は健康な生活を送るためにきわめて重要、だと思う。すっかり気に入ったので、同じ素材の枕も買うことに決めた。こういったマットレスは沢山ブランドがあって、値段もピンからキリまであるけれど、友人に勧められたSleep Innovationsの商品を購入した。Costcoで税込135ドルくらい。これはいい買い物だった!

As I had a new job, new place and my birthday at the same time, I was thinking
to get myself some present. So I bought a memory form mattress topper which
had been on my mind for a while. Last night I tried it right away and it was very
comfortable. It has fluffy microfiber fill on top that feels nice also. Sleeping
in comfort is essential to healthy life, I believe. Having fallen in love with it, I have
decided to buy a pillow made of the same material next. There are many brands
of this kind of mattress topper and you can find prices and prices. I picked the
one of Sleep Innovation on my friend's recommendation. About $135 including
tax at Costco. Good buy!
[PR]

by chewyY | 2006-08-10 17:05 | Personal
Birthday 誕生日
e0058749_1747255.jpg

8日の誕生日の朝。早く目が覚めたのでチューイと散歩した。数えてみたら、250歩歩くと海が見える。更に100歩でビーチ。7時過ぎの海岸沿いは、すでにジョギングや犬の散歩をする人が沢山居て驚く。チューイのおかげで、よく声をかけられる。こうして毎朝散歩したら、顔見知りがたくさんできそうだ。

August 8, my birthday. I woke up early this morning so Chewy and I went out for
a walk. It took me only 250 steps to the point where I could see the ocean and
another 100 brought me to the beach. Surprisingly, the beach walk was full of
people jogging or walking dogs at a little after 7 a.m. Thanks to Chewy people
talk to me -- I could make many friends if I walked here in the morning like this.

e0058749_17582086.jpge0058749_17591165.jpg










ランチ時間にメールを開けると、名古屋、東京、仙台、大阪、岐阜、ロンドン、イタリア、ベルギー、ドイツ、スイス、オランダ、スペイン、NY、香港、サンフランシスコ、アトランタ、ロサンゼルス、フロリダと世界中の友達からメッセージが続々届いていて、すごく幸せなな気分になった。みんな、本当にどうもありがとう!一番おかしかったのは、母からのメール。「もう○○歳だね、そんなになるなんてほんとびっくり。・・・」と書いてくれた年齢が、実際より一歳若かった。本気で間違えてる(笑)。

社長と同僚と一緒に、会社発足祝いと誕生日会を兼ねて、お寿司を食べに行った。去年の誕生日は、奥尻島でウニを死ぬほど食べて至福のときを過ごしたっけ。あれから一年、いろんなことがあったなあ。とにかく今、仕事も楽しいし、海のある生活を手に入れてとってもハッピー。この先一年、もっともっといいことが沢山ありますように。そのためには、前を向いて笑顔を忘れずベストを尽くして生きること!そう改めて誓った誕生日。

Birthday messages from my friends all over the world were waiting for me in my
email. From Nagoya, Tokyo, Sendai, Osaka, Gifu, London, Italy, Belgium,
Germany, Switzerland, N.Y., Hong Kong, San Francisco, Atlanta, L.A., Florida...
thank you so much to you all! It really made my day : ) The funniest email
though was the one from my mother. She wrote "You are already ○○ years
old...wow I can't believe it..." She wrote my age a year younger than I actually
am, she seriously thought that was the case (LOL)!

My boss, my colleage and I went out for sushi dinner to celebrate our company's
flotation and my birthday. Last year on this day, I was in heaven at Okushiri
Island
, Hokkaido with my bestfriend eating so many sea urchins to death...it's
been already a year. I've been through a lot since...I wish myself many many
happy days in the coming year. And I remind myself on my birthday that I should
always look forward, keep smiling and do my best in order to live a great life.
[PR]

by chewyY | 2006-08-09 15:03 | Personal
Just Moved 引っ越しました
e0058749_4432585.jpg

この週末、引っ越しました。ビーチから1ブロック、職場から下道で車で10分ちょっとの絶好のロケーションです!チューイと毎日海へ散歩に行けるし、大好きな夕日もいつでも見られます。ビーチライフ、美味しいお店など、開拓しながらレポートできたらと思います。
お友達の皆さんには、新住所など改めてご連絡しますね。

I moved to a new place this weekend. Great location -- 1 block from the beach,
about 10 minute drive from work on local roads! I could take a walk to the beach
with Chewy every day and watch sunset anytime I want. I will write about the
beach life, good restaurants etc. as I explore the area.
Dear friends, I will be emailing you my new address shortly.
[PR]

by chewyY | 2006-08-07 23:55 | Personal
Chicken Dijon
e0058749_19121856.jpg
今日もランチスポット開拓の第2弾ということで、ロティサリーチキンのChicken Dijonへ。1/4身からオーダーできるチキンもいいけど、ランチに人気なのはそのジューシーなチキンがたっぷり入ったサラダ。ベストセラーだという「シェフ・スペシャルサラダ」は、チキンシーザーサラダにライスも入ってボリューム満点。付いてくるピタにサラダをはさんでいただく。そのままでも十分美味しいけれど、別にくれるクリーミーなガーリックソースがすごく美味しくて、つい沢山かけて食べてしまう。今日は夜ゴスペルだったのだけど、周りで歌っていた人たち、ニンニク臭かったかなあ。量は、大食いの私でも一度には食べきれないほど。肝心の味も、文句なし。チキンはしっとり、サラダも新鮮で美味しかった。
この2日でファーストフードを見直した。ロサンゼルスって、考えてみたらファーストフード天国。各国の人が集まっているから、色んな料理が気軽に食べられるし、一風変わったオリジナル料理も生まれる。これからもLAの美味しいファーストフードを沢山見つけるぞっ。

Again, I discovered a new lunch place, a rottiserie chiekcen restaurant called
Chicken Dijon. Their signature rottiserie chicken which you can order from 1/4
to a whole. But for lunch their salads with chicken are very popular. I ordered
the best selling Shef's Special Salad. It's got plenty of juicy chicken plus rice
in caesar salad. You stuff the pita bread that comes with the salad. The creamy
garlic sauce is really good too that I kept pouring it over the salad. My friends
at the gospel choir might have smelled it this evening... anyway, the portion
is big that even I as a big eater cannot finish it at a time. And it tastes excellent.
Chicken is moist and the salad is fresh.
I now have fresh eyes on fast foodsCome to think of it, L.A. is a fast food heaven.
People from all over come here so you can find all kinds of food and some unique
cuisines are born. I hope to find many more tasty fast foods in town.
[PR]

by chewyY | 2006-08-05 17:33 | Foods & Drinks