人気ブログランキング | 話題のタグを見る

Life is good in LA
by ChewyY
Summer Greetings
Summer Greetings_e0058749_15494426.jpg


日本は梅雨がようやく明けたようで、暑中お見舞い申し上げます。
新しい月の始まりとともに、新しい仕事がいよいよ始まりました。8月は私にとって誕生月であるという以外にも、印象的で思い出深い出来事がよくおこる、特別な月。バカンスの季節ですが、この夏はバリバリ仕事に励みたいと思います。
みなさん夏ばてに気をつけて、一度しかない2006年の夏を思いっきり楽しんでください!

Summer greetings! How has the summer been so far?
As a new month begins I started my new job. August is a special month for me,
not only because it's my birth month but also because many impressive and
memorable things have happened in this particular month in the past.
Take care and hope you all have a great summer 2006!

I saluti di estate a tutti! Dove andate per vacanza? Io invece faccio il contrario,
ho cominciato il mio lavoro nuovo quando il mese nuovo ha iniziato. Il mese di
agosto è speciale per me non solo perché è il mio mese di nascita ma anche
perché molte cose impressionanti e memorabili sono successe in questo mese
nel passato.
Auguro a voi tutti buon riposo e buone ferie 2006!

# by chewyY | 2006-08-02 14:01 | Personal
Time to do something
イギリスのブレア首相と、カリフォルニアのシュワルツェネッガー州知事が、二酸化炭素などの温室効果ガス放出をカットするためのプログラムを実施することで合意したというニュース。
このところの猛暑で、地球温暖化の深刻さを感じていたので注目した。

世界の温暖化の原因の4分の1はアメリカが引き起こしている。カリフォルニア州は昨年、世界で12番目の温室効果ガスの発生源となり、これは世界のほとんどの国より多い。アメリカは京都議定書に調印していないが、東側のいくつかの州ではすでに二酸化炭素発生を制限するプログラムが実施され、いくつかの企業でも自主的に上限を定めている。ブッシュ政権は、ブレアの提案しているブログラムを実施すれば5百万の仕事が失われるとして、これを拒否している。代わりに、温室効果ガスの発生を抑えるテクノロジー開発のための多額の調査費を提供している。・・・

温暖化ということが叫ばれ始めたとき、正直言ってこんなに早くこれほど深刻な問題に発展するとは思っていなかった。プログラムの詳細はまだわからないけれど、イギリス・カリフォルニア両方で汚染の大部分を占める、車などの交通手段から発生するガスが主なターゲットになるという。もう無視することのできない問題。私達ひとりひとりが出来ることを、考えていかなければ。

British Prime Minister Tony Blair and California Governor Arnold Schwarzenegger
plan to lay the groundwork for a new trans-Atlantic market in carbon dioxide
emissions...this news caught my eye as the recent extreme heat has made me
think about global warming threat.

The United States is responsible for a quarter of the world's global warming
pollution. California was the 12th largest source of greenhouse gases in the world
last year, bigger than most nations. Although the United States is one of the few
industrialized nations that hasn't signed the treaty, some eastern states
are developing a regional cap-and-trade program. And some companies have
voluntarily agreed to cap their carbon pollution. Bush administration has resisted
Blair's efforts to make carbon reduction a top international priority argueing
that requiring cuts in greenhouse gases would cost the U.S. economy 5 million
jobs. Instead, the administration has poured billions of dollars into research
aimed at slowing the growth of most greenhouse gases...


When 'global warming' began to be discussed, I to be honest did not think
that this would become such a huge problem this soon. I don't know the details
of the program yet but I hear that a main target is the carbon from cars, trucks
and other modes of transportation, which accounts for a majority of greenhouse
gas emissions in both Britain and in California. Now it's become a problem that I
just can't ignore anymore. We must think what each one of us could do to make
it better.

# by chewyY | 2006-08-01 16:19 | News
A Fun Day at Hermosa Beach
A Fun Day at Hermosa Beach_e0058749_10443975.jpg

ハモサビーチで行われた4人制のビーチバレーの大会を、友達と観に行った。生憎の曇り空だったけれど、400人以上の参加者、観衆でビーチは満員。誰でも参加できるお楽しみ大会なので、仮装する人、ポイントごとにビールをあおる人(本当は飲酒は違法!)、プレーそっちのけで踊っている人、何でもアリのお祭りといった感じ。

My friend and I went to Hermosa Beach to watch a 4-person-team beach volley
ball tournament. It was a cloudy day but the beach was packed with over 400
players plus the big crowd. Since it was a fun tounament that anybody could
participate in, some were wearing costumes, some gulping down beer after
every point (which actually is illegal!), some were dancing instead of playing
and everything that the whole thing was like a festival.

Sono andata a Hermosa Beach per guardare un torneo del beach volley di 4
persona-squadra. Era un giorno nuvoloso ma la spiaggia è stata piena dei oltre
400 giocatori e degli spettatori. Poiché era un torneo per divertimento che
chiunque potrebbe partecipare, alcuni indossavano dei costumi, alcuni
tracannavano una birra dopo ogni punto (è illegale il alcol alla spiaggia!), alcuni
ballavano invece di giocare a volley ecc. che era come un festival.


A Fun Day at Hermosa Beach_e0058749_10494999.jpgA Fun Day at Hermosa Beach_e0058749_10512468.jpg










出場した友人チームは、アフロかぶって約120チーム中3位タイの好成績。NBAサンアントニオ・スパーズのブレント・バリーも出場していた。ひときわ背が高くカッコよくて、目立っていた!日焼け止めを塗るのも忘れて観戦&お喋りに夢中になっていたため、7時間もビーチに居たあとの両肩は真っ赤になってしまった・・・。

My friend and his teammates wore afro wigs and tied for third place out of about
120 teams. Brent Berry, an NBA player of the Sun Antonio Spurs, was also
playing. His height and good figure stood up starkly among all the people!
I was caught up in the games and chatting that I forgot to put sun block on, and
my shoulders got sunburnt after staying out for 7 hours...

Il mio amico ed il suo teammates hanno indossato le parrucche di afro, e sono
arrivati terzi tra circa 120 squadre. Brent Berry, un giocatore di NBA di Sun
Antonio Spurs, giocava anche. La sua altezza e la figura buona lo distinguono
nettamente delle gente! Ero totalmente assorto alle partite e chiacchiere che ho
dimenticato di mettere la crema protettiva, e mi ho fatto una scottatura alle spalle
dopo sono stata fuori per 7 ore...

# by chewyY | 2006-07-30 15:43 | LA scenes